Skip to Content

Подготовка к A-level в Великобритании

Британское образование, как известно, самое востребованное в мире. Как построена система обучения в частных школах Британии? Для справки: в английские университеты нет вступительных экзаменов. В них нельзя поступить после окончания российской школы: для поступления нужен сертификат A-level, по результатам университет может зачислить или не зачислить абитуриента, даже не видя его. К сдаче A-level иностранцев готовят в школах и колледжах.

Процесс длится два года: из большого списка предметов ученик выбирает 6-7 необходимых и готовит их на самом серьезном уровне. A-level сдается на общенациональном уровне по всей стране в один день. «Для иностранцев существует особая возможность попасть в британский университет, не сдавая A-level. Университеты не первой десятки участвуют в программе Foundation и принимают иностранцев по отдельному списку. По Foundation тоже нужно учиться в Британии год-два, ее отличие от A-level в том, что она практически гарантирует поступление. Foundation имеется, в частности, в колледже Bellerbys в Кембридже

Вечерним рейсом British Airways из Москвы в Лондон летит много детей. Как обычно на этом маршруте, кто-то едет на языковые курсы, кто-то возвращается в школу после каникул, кого-то ждет подготовка к университету. Детей без сопровождения собирают в стайки и про водят через паспортный контроль без очереди. А потом встречают и развозят по британским городам и весям. В школу Millfield с нашего рейса едет только один мальчик. Хоть это и самая большая школа в Англии (двух тысяч учеников нет больше нигде), русских среди них немного. До школы от аэропорта 120 миль. Так что, пока педантичный таксист то сбавляет скорость до разрешенных 40 миль, то увеличивает до 60, в Millfield приезжаем так поздно, что тут уже совсем темно и тихо. Настоящий край света. Утром меня будит аромат цветов - хризантемами в комнате, оказывается, в школе встречают каждого гостя. Хотя обстановка ученической комнаты, как и в любом другом английском пансионе, довольно аскетична. Так вот, цветы вдруг запахли, за окном по гравию мягко прошуршала машина, и за шторой открылся такой вид, будто это было не окно, а картина Альфреда Сислея. Луга в тумане до горизонта, дорога, старые каменные дома и башенки, увитые плющом и цветами. Эй, а где же школа? А это и оказалась она.

Один из ее директоров Дуглас Хамфри вез нас куда-то на джипе. При дневном свете луга оказались полями для регби, гольфа, футбола, хоккея на траве и просто фантастическими английскими газонами. Домики - резиденциями, где живут ученики. Башенки -учебными корпусами. Все обьяснилось, но ощущение другой жизни не исчезло.

- Конечно, мы берем не всех, - говорит Дуглас, притормаживая джип, чтобы пропустить вперед лошадь (их здесь тоже много). - Но в нас нет снобизма, который есть у других школ первой десятки: они берут только самых способных, За счет их успехов они достигают своего высокого рейтинга. Мы же работаем с потенциалом каждого ребенка, Самое эффективное, что у нас есть, - это activities, То, что происходит на полях, как раз и называется activities, A Millfield считается самой спортивной британской школой: здесь воспитался не один олимпийский чемпион и сейчас тренируются самые сильные юные спортсмены Британии и других стран. Некоторые стали таковыми только в Милфилде, А в случае с остальными можно говорить просто о гармоничном, в меру спартанском воспитании.

- Кстати, у нас учился внук Ельцина, - говорит Дуглас,
- И где он сейчас?
- Знаю, но не скажу, У нас принцип - не раскрывать личных тайн, Тут много детей высокопоставленных родителей - думаете, им понравится, если газеты напишут про оценки их отпрысков?

Что ни говори, Millfield - странное место, С одной стороны, пастораль, с другой - совсем наоборот: для многих здесь слишком строго, потому что на мили вокруг ни одного паба, ни одного мало-мальски злачного места, Сплошные лужайки для гольфа,

Для того чтобы проникнуться духом Кембриджа, нужно хотя бы раз проехаться туда в экспрессе, следующем без остановок от вокзала Кингс-Кросс в Лондоне. Поезд несется с такой скоростью, что в ушах чувствуешь собственную барабанную перепонку, Красивые без исключения пассажиры, полулежа в креслах, пьют пиво и читают Байрона с Юнгом - или что-то другое, но точно не pocketbooks. Дух счастливой будущности витает над Кембриджем, старинным и величественным городом, где половина населения в последние пять веков - студенты школ, колледжей и университета, Машины иметь им не разрешается (кроме тех, кто уже учится на МВА), и поэтому все гоняют на велосипедах.

Элизабет Армстронг, руководитель колледжа CATS, ездит на черном «ягуаре», Ее заместитель Крис Моуган ездит на старом велосипеде, Не подумайте, что это оттого, что у них разный уровень доходов. Просто здесь каждый выбирает то, что ему нравится, Это принцип колледжа Cambridge Arts & Sciences (CATS), где иностранцев готовят к поступлению на отделения art&design лучших британских университетов, Кто-то, правда, до университета не доходит, сразу попадая в известные модные дома, как выпускница, которую за дипломную коллекцию пригласили работать в Hugo Boss.

Сюда приезжают лет в 16-17 - с тем, чтобы за два года подготовиться к сдаче A-level. Выбирая из пятидесяти предметов шесть необходимых для экзамена, можно без ограничений взять только то, что интересно. В списке любые проявления art - от дизайна моды и тканей до фотографии, от компьютерного дизайна до истории искусств, Ну и конечно, общеобразовательные предметы, вплоть до русского языка, Чтобы поступить, нужен достаточный уровень английского и небольшое портфолио,

- В CATS приезжают не только иностранцы, но и старшеклассники со всей Британии, - говорит Элизабет, обладательница черного «ягуара», - наш колледж достаточно известен в стране и в мире. Здесь свободнее существовать, чем в других учебных заведениях, но это managed independence, управляемая независимость.

Когда Элизабет говорит о дисциплине, она выглядит как строгая директриса, прячущая под столом розги, Но в школьной газете я видела фотографии, где крайне веселая Элизабет демонстрирует очень короткую юбку и очень смешную одежду, смоделированную, судя по всему, кем-то из студентов.

У Криса, обладателя старого велосипеда, длинная коса, которую он отращивает уже двадцать лет и которую обожают заплетать китайские студентки. Звеня огромной связкой ключей, как призрак, Крис ведет нас куда-то в глубину подвала старинного дома. Здесь находятся мастерские колледжа. Студенты разъехались на лето, и в гулких студиях живет только беспорядочная память об их творчестве: скульптуры, керамика, фотографии. Затем - наверх по крутой лестнице, и вы в мансарде: графика, ткани, платья.

- Все наши выпускники в конечном счете становятся успешными, - говорит Крис, - Когда человек приходит к нам, мы всегда должны быть уверены, что сможем ему помочь. А за два года у него есть время успеть выбрать верный путь.

За окном тем временем оставшиеся в колледже на каникулы студенты снимали в живописном кембриджском дворе кино, Им явно не сиделось без дела.

А в то же самое время в других дворах кипела самая настоящая страда. Один из них принадлежал языковой группе Embassy CES, владеющей целой сетью школ во всех англоязычных странах мира, Одновременно на разных программах (от коротких двухнедельных до интенсивов на 40 недель) в них учится двадцать тысяч человек. В Кембриджской школе, когда мы туда приехали, было девять русских, «М-да, немало, - подумала я.- Наверное, они все между собой общаются по-русски, и поэтому эффекта никакого нет». Но когда четверых из этих русских на переменке выловили из потока и собрали в одном классе, стало понятно, что ход мысли был неверным. Потому что все они оказались совершенно разными. Прямо как земля, воздух, огонь и вода,

Первым пришел Алекс. "Ну как тебе здесь?» - спросила я. Он развалился на стуле, зевнул и ответил: "Да скукотища. Только и мечтаю поскорей отсюда слить, Никуда в бары не пускают. Выпивку не продают. В десять часов будь дома, На уроки не опаздывай, Знал бы, ни за что бы не приехал».

Просто Алексу 16 лет, и по английским законам он еще ребенок. Поэтому и выпивку не продают.

Потом пришла Светлана, громкая девушка из Екатеринбурга, которая рассказала о том, что в Англии она уже не первый раз, что говорит на языке лучше преподавателей и вообще не понимает, что здесь делает, Что ей нравятся афро-американцы, а что делать в жизни дальше, она еще не придумала.

Следующим пришел Дмитрий. Он уже успел поучиться на курсах в Лондоне, теперь решил подтянуть язык, а осенью перейдет на Foundation в Bellerbys, чтобы через два года поступать "на финансы» в университет. Я представила себе Дмитрия в деловом костюме, и получился очень привлекательный образ молодого руководителя корпорации, подписывающего многомиллионный контракт, И еще пришла похожая на Шерли Маклейн Наташа, в руках у нее были учебники. Она вошла тихо, была застенчива и почти ничего не говорила, но так красиво улыбалась, что было понятно, под какой угрозой находится спокойная учеба всех без исключения молодых людей в Embassy CES.

Четверо русских представляли собой срез наших в Англии вообще: кто-то приехал оторваться; кого-то отправили богатые родители; а у кого-то одна очень ясная цель - хорошенько поработать на свое будущее, пока оно не начало работать на тебя, Таких называют "мотивированные» детьми. Но польза от учебы в Англии есть у всех. Вот язык, например.

Я заметила, как он учился сам собой даже после уроков, когда мотивированные дети пошли в классную комнату и стали слушать лингафонные уроки, а немотивированные взяли велосипеды и поехали на речку Кембридж, где в лодках, свесив ноги в воду, загорают студенты в соломенных шляпах.

Голосов пока нет